Yachio Jishi
八千代獅子
[Жанр] | Дзюита |
[Стиль] | Tegotomono |
[Школа] | Ikuta Ryû - 生田 |
[Сочиненная] | Fujinaga Kengyō - Сямисен |
История (Tsuge Gen'ichi):
It is said that this piece was originally written for Hitoyogiri (a short bamboo flute). Fujinaga Kengyo arranged the melody into the jiuta style, which represents the tegoto-mono form. This tegoto, consisting of three dan, depicts the lion (shishi) dancing in a wild delirium of joy. As is self-evident from the title Yachiyo ('Eight Thousands of Years'), the text is of a congratulatory character. |
Поэма (translated by Tsuge Gen'ichi)
Forever In this eternal reign, Like two bamboo shoots Grown straight and true, This world shall last Thousands of ages. On the young needles of the pine, Snow. On the young needles of the pine, Snow. | Itsumade mo kawaranu miyo no aitake no yoyo wa ikuchiyo yachiyo furu (tegoto) Yuki zo kakareru matsu no futaba ni yuki zo kakareru matsu no futabe ni |
Yachio Jishi appears on the following albums
Альбом | Исполнитель | |
Art of the Koto - The music of Japan Played by Kimio Eto |
Кото : Etō Kimio | |
Lion of Eight Thousand Generations from the 16th century This is an example of the Lion Piece, a large category in traditional Japanese music. A lion, usually one that is trying to sleep, is disturbed, becomes excited and performs a violent dance. Some of the most spectacular dance numbers of the traditional theatre belong to this category. In this piece, it is the musical form with its quietly sung beginning, colorful instrumental mid-portion, and brief vocal ending in which we find the relationship to the lion dance. The lyrics are rather conventional, expressing wishes for the welfare of the Imperial House, and they are connected with the lion theme only by a rather tenuous play on words. The effect has been suggested here with the word "flourish," which should be read both in the meaning suggested by the context and as suggestive of the lion "flourishing" his mane in the dance. The lines after the instrumental passage return us to a quiet mood with the image of an old pine covered with snow, symbolic of a vigorous old age. With this August Reign Unchanging forever, May these glorious reigns Flourish through many thousands; Through Eight Thousand Reigns. Snow clings on paired needles of the pine, Snow clings on paired needles of the pine. | ||
Classic Ensemble Music Vol 2 |
Voice : Yazaki Akiko Сямисен : Yazaki Akiko Кото : Gotō Sumiko Сякухати : Kitahara Kōzan II | |
Performance with voice, shamisen, koto and shakuhachi. This is a rather short but very popular piece, regarded as a felicitating music because of the meaning of the poem and the rather animated instrumental parts. It consists of three sections: fore-song, instrumental interlude and after-song. The original composition for voice and shamisen was done by Fujinaga Kengyo in the middle of the 18th century. It is thought that the music of the interlude came from an old shakuhachi music which itself had been derived from an accompaniment music to a kind of lion dance.
| ||
Fascination of the Koto 2 |
Voice : Yonekawa Toshiko Сямисен : Yonekawa Toshiko Кото : Yonekawa Toshiko II | |
Yachiyo jishi (longevity of eight thousand years) It is thought that this piece was originally a shakuhachi piece depicting a joyful lion dance In the mid-17th century Masazima kengyo arranged it for the kokyu and it was again arranged by Huzinaga kengyo at the end of the 17 century as a shamisen piece. It is now performed in various instrumental settings. The tegoto (interlude), consisting of three sections, is full of joyful movements and for this reason is performed in kabuki as background music for fight scenes. | ||
Fujii Kunie Sokyoku Jiuta No Sekai 1 | ||
Ikuta Ryu Sokyoku Senshu Volume 01 (上) |
Кото : Miyagi Kiyoko Voice : Miyagi Kazue Сямисен : Miyagi Kazue | |
Japan - Courtly Songs |
Сякухати : Chida Etsuko | |
Japanese Koto Music of Kimio Eto - Koto and Flute - Featuring the flute of Bud Shank, The |
Кото : Etō Kimio | |
Kinko Shakuhachi Gaikyoku Anthology Volume 1 - First Level - tape 3 |
Сякухати : Kawase Junsuke III | |
Koto - Keiko Nosaka |
Кото : Nosaka Keiko | |
Koto no Miryoku - Disk 1 |
Кото : Yamauchi Kimiko | |
Miyagi Michio - Best One | ||
Nakanoshima Kin'ichi no Koto - Yamada Ryū Sōkyoku |
Кото : Nakanoshima Kin'ichi Сякухати : Nōtomi Haruhiko Voice : Nakanoshima Keiko Сямисен : Shinagawa Shōzō Кото : Yoshida Junzō | |
Rokudan no Shirabe - Koto Favorites |
Кото : Nakashima Yasuko Сямисен : Yuize Shin'ichi Voice : Yamagishi Masanobu | |
Sankyoku Ensembles For The Shakuhachi Of The Kinko-School Vol II |
Сякухати : Yamaguchi Gorō | |
Sankyoku Gassō Dai Zenshū vol. 2 (三曲合奏大全集2) |
Кото : Saitō Fumika Yohi Сякухати : Shimabara Hanzan Кото : Saotome Fuminori Voice : Yonekawa Fumiko II Сямисен : Yonekawa Fumiko II | |
Sankyoku Gassō Dai Zenshū vol. 2 (三曲合奏大全集2) |
Кото : Saitō Fumika Yohi Кото : Saotome Fuminori Сякухати : Yokoyama Katsuya Voice : Yonekawa Fumiko II Сямисен : Yonekawa Fumiko II | |
Sankyoku Home Practice - Shoden 2 |
Сякухати : Aoki Reibo II | |
Selections from Koto, Shamisen and Shakuhachi |
Сякухати : Isono Chazan Кото : Chikushi Katsuko Сямисен : Satō Chikaki | |
San-Kyoku means a performance presented by three kinds of instruments. Koto, Shamisen and Shakuhachi in concert. Yachiyo Jishi is the music of the lion Shishi in celebration of a felicitous event.
| ||
Sō no Shiori (Ikuta Ryū) vol 3 |
Voice : Kikuhara Hatsuko Сямисен : Kikuhara Hatsuko Сякухати : Yamaguchi Gorō Кото : Fujii Kunie | |
Sokyoku Jiuta Taikei 22 |
Voice : Kikuhara Hatsuko Сямисен : Kikuhara Hatsuko Кото : Kikutsuki Akiko |