Mama no Kawa
ままの川
[ジャンル] | 地唄 |
[作曲様式] | 手事物 |
[流派] | Ikuta Ryû - 生田 |
[別名] | The River of Let It Be |
[対象楽器] | 八重崎 検校 - 箏 |
菊岡 検校 - 三弦 |
発祥 (柘植 元一):
Although the title literally means 'The River of Let It Be,' such a river does not exist. As do the other river is name in the song, it puns on the stage of a love affair. The text refers to the despair of a courtesan who, having given up her struggle with faithless love, views her life in the floating world with sad resignation. The song is composed in the typical tegoto-mono form. |
詩 (【翻訳者】 柘植 元一)
Is a dream a floating world, Or a floating world a dream? Living in a quarter Called 'Dream Village,' Yet pining for a man from the River of Memory. Seduced by his honey-tongued Sincerity one night, I drifted with him Along the River of Wedlock. But his heart was Cool as water, And he visits me With the fragrance Of others On his collar and sleeves. Of all the nerve! Awakened by the 'Kawai, kawai' Of the morning crow, Tears of vexation flow Into the River of Let it Be. | (maebiki) Yume ga ukiyo ka ukiyo ga yume ka (ai) yume choo sato ni sumi nagara (ai) hitome wo koi to omoigawa (ai) uso mo nasake mo tada kuchisaki de (ai) ichiya nagare no imose no kawa wo (ai) sono mizu-kusaki kokoro kara (tegoto) Yoso no kori wo eri sodeguchi ni tsukete kayowaba nan no maa kawai kawai no karasu no koe ni samete kuyashiki mama no kawa |
ままの川 は下記のアルバムに収録されています
アルバム | アーティスト | |
Abe Keiko Record Set - 06 |
歌 : 阿部 桂子 三弦 : 阿部 桂子 箏 : 藤井 久仁江 | |
Araki Kodo III and Fukuda Eika - Collection of Famous Performances - 03 |
歌 : 福田 栄香 三弦 : 福田 栄香 尺八 : 三世 荒木 古童 箏 : 河田 登宇 | |
Fascination of the Koto 3 |
歌 : 米川 敏子 箏 : 米川 敏子 歌 : 二世 米川 親敏 三弦 : 二世 米川 親敏 | |
The river of 'let it be' This is one example of the Kyoto style tegoto mono, a piece including a long instrumental interlude (tegoto). In the tegoto of the Kyoto style the syamisen and the koto were given equal inportance. The syamisen and voacl pars were composed by Kikuoka kengyo (1792-1847) and the koto part was composed by Matuno kengyo (1802-1871). The title means non-existant river named 'let it be'. The text refers to sad resignation of a courtsan. | ||
Ikuta Ryu Sokyoku Senshu Volume 04 (上) |
三弦 : 宮城 喜代子 歌 : 宮城 数江 箏 : 宮城 数江 | |
Ikuta-Ryū Sōkyoku Senshū - volume 7 |
歌 : 松尾恵子 三弦 : 松尾恵子 箏 : 森雄士 | |
Night of the Garuda |
尺八 : クリストファー遙盟 | |
Sankyoku Gassō Dai Zenshū vol. 16 (三曲合奏大全集16) |
箏 : 太田久子 尺八 : 二世 青木 鈴慕 歌 : 横田延子 三弦 : 矢木 敬二 | |
Sankyoku Home Practice - Chuden 2 |
尺八 : 二世 青木 鈴慕 | |
Seiha Hogakkai Play Favorites 03 - Kikuoka Kengyo |
箏 : 中島 靖子 歌 : 山內 雅楽之愛 三弦 : 中西雅慾 | |
Sō no Shiori (Ikuta Ryū) vol 2 |
箏 : 中島 靖子 尺八 : 山本 邦山 歌 : 佐藤 親貴 三弦 : 佐藤 親貴 | |
Sokyoku Jiuta Taikei 33 |
歌 : 福田 栄香 三弦 : 福田 栄香 尺八 : 三世 荒木 古童 箏 : 河田 登宇 | |
Togashi Noriko - 01 |
三弦 : 富樫 教子 | |
Yamaguchi Goro - Performance study 2 |
三弦 : 二代米川敏子 尺八 : 山口 五郎 箏 : 富永親美喜 |